
Acta de matrimonio / Marriage Certificate
Cómo traducir un acta de matrimonio para inmigración
Para usar tu acta de matrimonio (Marriage Certificate) en un trámite de inmigración en Estados Unidos necesitas una traducción certificada al inglés con un Certificate of Accuracy firmado por un traductor humano. Aquí te explicamos qué debe incluir y puedes pedir tu traducción con un borrador gratis al instante.
$24.00borrador gratis al instante
- 1Documento
- 2Subir
- 3Borrador
- 4Pagar
¿Qué documento necesitas traducir?
Traducimos tu acta de matrimonio al inglés (Marriage Certificate) con un Certificate of Accuracy firmado por un traductor humano.
Qué incluye la traducción certificada de tu acta de matrimonio
- ✓Se traducen los nombres completos de ambos cónyuges, testigos y oficial que celebra.
- ✓Se conservan las referencias a registros, libros, tomos y folios sin alterar la numeración.
- ✓Sellos y firmas ilegibles se marcan como [sello] o [firma ilegible].
También conocido como: partida de matrimonio, certificado de matrimonio, registro civil de matrimonio.
Preguntas frecuentes
¿La traducción certificada de mi acta de matrimonio es aceptada para trámites de inmigración?+
Sí. Entregamos la traducción al inglés con un Certificate of Accuracy firmado por un traductor humano, con su nombre, firma, fecha y dirección postal completa. Es el formato estándar que aceptan las autoridades de inmigración para un acta de matrimonio.
¿Cuánto cuesta traducir un acta de matrimonio?+
Desde $24.00 por página (hasta 250 palabras por página). Un acta de matrimonio típico suele estimarse en pocas páginas; el cotizador calcula el total y puedes ajustar el número de páginas. La entrega urgente (menos de 24 horas) tiene un recargo del 50%.
¿Cuánto tarda la traducción?+
La entrega estándar es de 24 a 72 horas hábiles. Si necesitas tu acta de matrimonio traducido con urgencia, la opción rush lo entrega en menos de 24 horas.
¿Traducen el documento completo, incluyendo sellos y firmas?+
Sí. Traducimos el documento entero del español al inglés, marcando sellos como [sello], firmas como [firma] y cualquier parte ilegible como [ilegible]. Los nombres propios y las fechas se conservan en su formato original.
¿Necesito notarizar o apostillar mi acta de matrimonio?+
La notarización es opcional y solo se requiere si la autoridad la pide expresamente; puedes agregarla en el cotizador. La apostilla es un trámite separado del documento original que no realizamos nosotros.